??華人戲劇家賴聲川曾談及契訶夫對他30余年創作生涯的影響之深,不僅是“最喜歡的作家之一”,更是“靈魂中的知音”。可以說,賴聲川是少數了解和懂得契訶夫的人,契訶夫劇作中展現的情節看似平凡, 實則回歸了生活的本質,賴聲川甚至稱契訶夫所做的事情為“革命”。



??繼1990年賴聲川第一次翻譯、排演契訶夫的作品《海鷗》后,賴聲川的第二部契訶夫相關作品選擇了美國契訶夫研究學者卡羅·羅卡摩拉博士編劇的《讓我牽著你的手……》。這部作品以契訶夫與妻子歐嘉六年間800多封情書往來作為創作素材,展現了一代戲劇大師契訶夫在生命最后的年歲里,與歐嘉超越愛情的對戲劇與藝術的共同追求。2014年,賴聲川就曾將《讓我牽著你的手……》翻譯成中文,并搬上舞臺。2022年,上劇場重啟這部劇的制作,邀請著名演員黃圣依、趙曉蘇出演,即將開啟全國巡演的腳步。



??翻譯/導演/舞臺設計:賴聲川

??主演;
??她/歐嘉:黃圣依
??他/契訶夫:趙曉蘇



??“我的創作受契訶夫和莎士比亞的影響最大,有時候我覺得我應該有個靈魂中的知音就是契訶夫。”
——導演 賴聲川
 


??“你不需要是俄國人,也能懂得他們的故事。超越國界、種族和宗教,他們的故事屬于全人類,屬于全世界。你將隨著他們的喜悅而喜悅,也將隨著他們的悲傷而悲傷。”
——編劇 卡羅·羅卡摩拉

??一個男演員,一個女演員,他們在排練場討論起了19世紀偉大的劇作家契訶夫和他的太太演員歐嘉的書信,就從他們認識的那次《海鷗》的讀本開始討論起。兩個演員自然地成了劇中人:契訶夫和歐嘉,開始了他們的相識相伴一生的故事:1898年的一天,《海鷗》的劇本朗讀會上,契訶夫和歐嘉一見鐘情。歐嘉是為數不多的可以看得懂《海鷗》劇本的人,因此成為契訶夫的知音。相戀后的他們,很遺憾無法像正常戀人那般陪伴在對方身邊,契訶夫因為身患疾病,不得不在溫暖的雅爾塔一邊修養一邊創作;而歐嘉也因為她的劇場事業,長期留在莫斯科演出,或去各地巡演。相隔幾地、聚少離多的他們,用書信往來傾訴著彼此內心的思念與愛,六年期間,相識、相愛,相遇、分離,兩人熱烈的愛情和對劇場藝術無私的追求與奉獻呈現在書信里面的每一句話中,兩個演員在讀信的過程中,把自己融化浸泡在契訶夫和歐嘉的人生中,直到契訶夫生命的最后一刻,女演員呢喃著“讓我牽著你的手……”,“讓我牽著你的手……”



 
幸福宝视频app在线_幸福宝视频破解版_幸福宝视频app下载安装